Categories
Reading Hieroglyphs

“May He Be Foremost…” in Hieroglyphs

Let’s read some hieroglyphs π“ŠΉπ“Œƒπ“ͺ!

Today π“‡π“‡‹π“ˆ–𓇳 we are going to be looking at an inscription π“Ÿπ“›π“₯ from a Middle Kingdom relief from the reign π“‹Ύ of the pharaoh π“‰π“‰» Montuhotep II π“ π“ˆ–π“Ώπ“…±π“Š΅π“π“Šͺ (c. 2010-2000 B.C.E.). 

The inscription π“Ÿπ“›π“₯ reads: π“ƒΊπ“ˆ–π“†‘π“…. Let’s break this down! 

π“ƒΊπ“ˆ– – Be (could also mean β€œExist”) (sounds like β€œwn”)

𓆑 – He (sounds like β€œf”)

𓏅 – Foremost (could also be β€œIn Front Of”)  (sounds like αΈ«nt)

So the translation of π“ƒΊπ“ˆ–𓆑𓏅 would be β€œMay He Be Foremost…” or β€œMay He Be In Front Of.” The name π“‚‹π“ˆ– of a deity π“ŠΉ or other religious figure (such as soul π“‚“) would usually follow, but that part of the relief is cut off! 

By itself, the word β€œπ“ƒΊπ“ˆ–π“†‘β€ can actually mean β€œto be glad” or β€œto be happy” – the last symbol at the end changes the meaning of the phrase! 

The word β€œforemost π“…” can also be written as β€œπ“„‚π“β€ – β€œπ“„‚𓏏” can also be translated as β€œbest.” 

Just like any language, in Middle Egyptian there can be two different ways to write/say the same word or one single word can have multiple meanings!