The British Museum has so many different sarcophagi ππΉππππ¦ in their collection that it was almost overwhelming trying to see everything! I loved getting to see all of the different types of coffins π ±ππΎπͺ/sarcophagi ππΉππππ¦!
This particular sarcophagus ππΉπππ, or it is better defined as a βmummiform coffin π ±ππΎβ due to its human appearance instead of an oval or rectangular shape. These mummiform coffins π ±ππΎπͺ are usually made of wood π±ππΊ with a gold ππππ leaf overlay. This is a really cool ancient Egyptian βtrickβ because the gold ππππ leaf makes it look like the sarcophagus π ±ππΎ is made of pure gold ππππ when it is not! Gold ππππ is classified as a metal which means it is extremely malleable. Malleability is the ability of a metal to be hammered into very thin sheets. The gold ππππ leaf overlaying this sarcophagus π ±ππΎ is probably thinner than aluminum foil!
I love pieces like this that are a little βwornβ because it allows you a deeper look into the processes by which they were made! There is a hole in the forehead, which is where the Uraeus πππππ would be and the missing gold ππππ leaf allows the underlying wood π±ππΊ to be seen. The eyes πΉππ¦ have stood the test of time and are still striking!
There are three πΌ common ways to write βcoffinβ or βsarcophagusβ in hieroglyphs πΉππͺ. There are definitely other variants, but this is what I have come across most often!
π ±ππΎ – The Mummiform Coffin, which usually takes on a human shape
π΄π ±πππ± – A coffin, usually made of wood (hence the determinative for βwood π±β in the word)
ππΉπππ – A sarcophagus, usually made of stone in a rectangular or oval shape.
This is where translating English and Middle Egyptian together can be a tiny bit difficult because we tend to use all of these words interchangeably in English!