![](https://i0.wp.com/ancientegyptblog.com/wp-content/uploads/2022/06/271788642_473414254146357_7420534260879552099_n_17945873638682662-819x1024.jpg?resize=580%2C725&ssl=1)
This is another beautiful π€ example of a False Door from the Old Kingdom or First Intermediate Period (8th-11th Dynasty). This False Door belonged to the Royal Sealer π ππ©π Neferiu π€π»π ±. A Royal Sealer π ππ©π had a job similar to that of a treasurer π¨π ±!
Letβs read some Hieroglyphs πΉππͺ!
This is the top line of text:
πππ΅ππΉπ¨πππ½π§π
±ππππππͺπ
±π€π»π
±
πππ΅π – an offering the king gives
πΉπ¨π – Osiris
ππ½π§π
±π – Lord of Djedu
π – a voice offering
π – before
π – to/for
ππͺπ
± – the revered
π€π»π
±- Neferiu
All together the inscription reads: βAn offering the King gives Osiris, Lord of Djedu, a voice offering before and to the revered Neferiu.β
This is the second line of text:
πππ΅ππ£πΆπΊπππΆπ
±ππ ππππ€π»π
±
![](https://i0.wp.com/ancientegyptblog.com/wp-content/uploads/2022/06/271815188_147603890958520_3608747958795183435_n_17847192329699005-1-819x1024.jpg?resize=580%2C725&ssl=1)
πππ΅π – an offering the king gives
π£ – Anubis
πΆπΊππ – upon his mountain
πΆπ
±ππ – in the mummy wrappings
π – a voice offering
π – before
π – to/for
π€π»π
± – Neferiu
All together the inscription reads: βAn offering the king gives Anubis, Upon His Mountain, in the mummy wrappings, a voice offering before and to Neferiu.β
These two π» inscriptions πππ₯ are very common and are the standard βoffering formulaβ (with some minor variations) that are used in many False Doors and Stela ππ ±ππΈ. In the second picture ππ ±π, I zoomed in on the part with Anubis π£ because he is my favorite and I always get excited when I see his name ππ! Just the determinative symbol for Anubis π£ instead of his full name (πππͺπ ±π£) was used in this inscription πππ₯ probably due to a lack of space!
Now let’s read the text that is in the middle panel of the false door! These two π» pieces of text basically say what a great person Neferiu π€π»π ± was and it also lists all of the wonderful things he did in his life! I did not write out all of the hieroglyphs πΉππͺ this time because it was too long! Please enjoy the translation though!
![](https://i0.wp.com/ancientegyptblog.com/wp-content/uploads/2022/06/271932564_1006662210284774_3531771740549776594_n_17937630910865785.jpg?resize=580%2C598&ssl=1)
Letβs read some Hieroglyphs πΉππͺ! This is the translation of the inscription on the left side: βI gave bread ππ to the hungry ππππ ©π and clothes πππ΄π ±π³π¦ to the π naked πΏπππ³π. I drove the boatless in my boat. I gave property to someone I knew as well as to the one I did not. The seal-bearer π¨π ± of the King of Lower Egypt π€, the sole companion, the revered πͺπ Neferiu π€π»π ±.β
This is the text on the right side: βO the living πππΉ, those who are upon the Earth πΎ, who love life πΉππ, I gave assistance to those in the year πππ³ππ€ of hardship. I acted mightily with my strong arm in order to endure among my children. It is Iqer* who did it that I might become greater than the great π
©π ones and the noblemenβ¦of my entire town, who bore witness to me.β
*Iqer is a local deity or the name of a place near Dendera
On the bottom, next to Neferiu π€π»π
± and his wife ππ on both sides the hieroglyphs πΉππͺ say:
πππΈπππππππ or βHis π beloved πΈπ wife ππ Wedjbet ππ.β