There are many misconceptions about Hatshepsut ππ ππΉππππΌπͺ, and I want to show why they are misconceptions.
It was always said by historians that Hatshepsut ππ ππΉππππΌπͺ was βshowing herself as a maleβ or βtrying/wanting to be a man.β These statements are just not true. Hatshepsut ππ ππΉππππΌπͺ never portrayed herself as a man πππ€. She portrayed herself as a Pharaoh ππ», which she was! In fact, she very much referred to herself as a woman πππππ. How do we know? Itβs all in the hieroglyphs πΉππͺ!
Letβs take a look at the titles she gives herself.
The inscription reads: π€πΉππππΏπΏπ³π¦πππ πππΌπΌπΌπΏπΏπΈππΉππ
π€πΉπ – βPerfect goddessβ
πππΏπΏ – βLady of the Two Landsβ
π³π¦π – βMaatkareβ (Hatshepsutβs throne name)
ππ π – Amun
ππΌπΌπΌπΏπΏ – Lord of the Thrones
πΈπ – Beloved
πΉπ – May She Live!
π – Eternity
So the inscription reads βPerfect goddess, lady of the two lands Maatkare, Beloved of Amun, Lord of the Thrones, May She Live, For Eternity.β
If Hatshepsut ππ ππΉππππΌπͺ was referring to herself as a man πππ€ or trying to be a man πππ€, the inscription would read like this:
π€πΉ ππΏπΏ π³π¦π – βPerfect god, lord of the two lands Maatkare.β
The addition of the βπβ makes the words the feminine version! βπ – Lordβ becomes βππ – Ladyβ and βπΉ -Godβ becomes β πΉπ – Goddess.β So as you can see, Hatshepsut ππ ππΉππππΌπͺ is very much referring to herself as a woman πππππ – itβs in the hieroglyphs πΉππͺ!
Here is the other inscription that is on the statue:
The inscription reads:π ππ³πππ‘ππ(ππ ππΉππππΌπͺ)ππ ππ³πππΉπ₯π»ππΉπππ
π
ππ³ – Daughter of Ra
πππ‘ππ – Bodily/Of Her Body
(ππ ππΉππππΌπͺ) – Hatshepsutβs cartouche (birth name)
ππ ππ³ – Amun-Ra
ππ – King of (feminine form of King)
πΉπ₯ – Gods
π»π – Beloved
πΉπππ – She Live Forever (forever is usually written as βπβ)
Put together, the inscription reads: βBodily daughter of Ra, Hatshepsut, beloved of Amun-Ra, King of the Gods, May She Live Forever.β
Hatshepsut ππ ππΉππππΌπͺ is very much referring to herself as a woman πππππ – itβs in the hieroglyphs πΉππͺ! If she called herself the βSon of Raβ the inscription would look like βπ π³β instead of βπ ππ³. β The word for βbodily πππ‘ππβ is also feminized, and would be written as βπππ‘πβ if it was referencing a male. The word for βking πβ is also written in the feminine form and has the βπβ at the end (ππ).
There was no word for βqueenβ in Middle Egyptian, the closest word that exists is βππππ,β which translates to βThe Kingβs Wife.β Hatshepsut ππ ππΉππππΌπͺ was certainly not the Kingβs Wife: she was the pharaoh ππ»/king ππ.
This misconception needs to be squashed, because it very much erases Hatshepsutβs ππ ππΉππππΌπͺ identity ππ and as we know, the name/identity ππ of a person was essential to Egyptian cultural beliefs. Referring to Hatshepsut ππ ππΉππππΌπͺ as anything but how she referred to herself is an insult to her.